微信扫一扫
随时随地学习
当前位置 :
圣经里的名言
 更新时间:2024-03-29 07:39:47

1、“生命在他里头,这生命就是人的光。光照在黑暗里,黑暗却不接受光。”(《新约•约翰福音》第1

圣经里的名言

章)

2、“你们要进窄门,因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;引到永生,那门是窄的,

路是小的,找着的人也少。”(《新约•马太福音》第7章)

3、“爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂,不作害羞的事,不求自己的益处,

不轻易发怒,不计算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐;爱

是永不止息。”(《新约•哥林多前书》第13章)

4、“死啊,你得胜的权势在哪里?死啊,你的毒钩在哪里?死的毒钩就是罪,罪的权势就是律法。感谢

上帝,使我们借着我们的主耶稣基督得胜。”(《新约•哥林多前书》第15章)

5、“你们听见话说:‘当爱你们的邻人,恨你们的仇敌。’只是我实实在在地告诉你们,当爱你们的仇

敌,为那逼迫你们的祷告……有人打你的右脸,你把左脸也让他打;有人要你的里衣,连外衣也让他一同

拿去;有人逼迫你跑一里路,你就同他一道跑二里。”(《新约•马太福音》第7章)

6、“我知道我的救赎主活着,末了必站在地上。我这皮肉灭绝之后,我必在肉体之外得见上帝。”(《

旧约•约伯记》第19章)

7、“凡事都不可亏欠人,惟有彼此相爱,当常以为亏欠,因为爱人的,就完全了律法。像那不可奸淫,

不可杀人,不可偷盗,不可贪婪,或有别的诫命,都包在爱人如己这一句话之内的。爱是不加害于人的,

所以爱就完全了律法。”(《新约•罗马书》第十三章)

8、“谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?

是危险吗?是刀剑吗?……然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上已经得胜有余了。”(《新约•罗马

书》第8章)

9、“我又专心察明智慧、狂妄和愚昧,乃知这也是捕风。因为多有智慧,就多有愁烦;加增知识的,就

加增忧伤。”(《旧约•传道书》第1章)

10、、“草必枯干,花必凋残,因为耶和华的气吹在其上;百姓诚然是草。草必枯干,花必凋残;惟有我

们上帝的话,必永远立定!”(《旧约•以赛亚书》第40章)

圣经名言妙语309句

001love your neighbor as yourself.

要爱人如己。--《旧·利》19:18

002resentment kills a fool, and envy slays the simple.

忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧·伯》5:2

003does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?

野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧·伯》6:5

004i will speak out in the anguish of my spirit, i will complain in the bitterness of my soul.

我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧·伯》7:11

005can papyrus grow tall where there is no marsh? can reeds thrive without water?

蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧·伯》8:11

006is not wisdom found among the aged? does not long life bring understanding?

年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧·伯》12:12

007the lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning.

恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。--《旧·伯》18:5

008that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.

恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。--《旧·伯》20:5

009there is a mine for silver and a place where gold is refined. iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.

银子有矿,炼金有方。铁从地里挖出,铜从石中溶化。--《旧·伯》28:1、2

010man does not comprehend its worth.

智慧的价值无人能知。--《旧·伯》28:13

011the price of wisdom is beyond rubies.

智慧的价值胜过珍珠。--《旧·伯》28:18

012to shun evil is understanding.

远离恶便是聪明。--《旧·伯》28:28

013it is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.

尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。--《旧·伯》32:9

014surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.

人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧·伯》30:24

015age should speak; advanced years should teach wisdom.

年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。--《旧·伯》32:7

016for the ear tests words as the tongue tastes food.

耳朵试验话语,好像上膛尝食物。--《旧·伯》34:3

017blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.

不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧·诗》1:1

018he is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither.

要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。--《旧·诗》1:3

019he who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.

恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。--《旧·诗》7:14

020like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.

纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。--《旧·诗》12:6

021the wicked freely strut about when what is vile is honored among men.

下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。--《旧·诗》12:8

022has no slander on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur on his fellowman,

不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。--《旧·诗》15:3

023do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.

不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧·诗》32:9

024no king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.

君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧·诗》33:16

025whoever of you loves life and desires to see many good days, keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.

有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。--《旧·诗》34:12、13

026a righteous man may have many troubles.

义人多有苦难。--《旧·诗》34:19

027refrain from anger and turn from wrath; do not fret-it leads only to evil.

当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。--《旧·诗》37:8

028for evil men will be cut off,

作恶的,必被剪除。--《旧·诗》37:9

029better the little that the righteous have than the wealth of many wicked.

一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧·诗》37:16

030the wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously.

恶人借货而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。--《旧·诗》37:21

031turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.

离恶行善,就可永远安居。--《旧·诗》37:27

032the righteous will inherit the land and dwell in it forever.

义人必承受地土,永居其上。--《旧·诗》37:29

033the mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.

义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。--《旧·诗》37:30

034as the deer pants for streams of water, so my soul pants for you.

我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《旧·诗》42:1

035a man who has riches without understanding is like the beasts that perish.

人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。--《旧·诗》49:20

036show no mercy to wicked traitors.

不要怜悯行诡诈的恶人。--《旧·诗》59:5

037defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.

当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。--《旧·诗》82:3

038love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.

慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。--《旧·诗》85:10

039how long will you simple ones love your simple ways? how long will mockers delight in mockery?

愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。--《旧·箴》1:22

040turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,

侧耳听智慧,专心求聪明。--《旧·箴》2:2

041for the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them.

愚昧人背道,必杀己身,愚顽人安逸,必害己命。--《旧·箴》1:32

042for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.

因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金。--《旧·箴》3:14

043seven that are detestable to him: haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil, a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.

心所憎恶的共有七样,就是:高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。--《旧·箴》6:16-19

044wisdom, dwell together with prudence; i possess knowledge and discretion.

智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。--《旧·箴》8:12

045stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!

偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。--《旧·箴》9:17

046he who gathers crops in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.

夏天聚敛的,是智慧之子。收割时沉睡的,是贻羞之子。--《旧·箴》10:5

047the man of integrity walks securely, but he who takes crooked paths will be found out.

行正直路的,步步安稳。走弯曲道的,必致败露。--《旧·箴》10:9

048love covers over all wrongs.

爱能遮掩一切过错。--《旧·箴》10:12

049the wages of the righteous bring them life, but the income of the wicked brings them punishment.

义人的勤劳致生,恶人的进项致死。--《旧·箴》10:16

050when pride comes, then comes disgrace.

骄傲来,羞耻也来。--《旧·箴》11:2

051the integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.正直人的纯正,必引导自己。奸诈人的乖僻,必毁灭自己。--《旧·箴》11:3

052when a wicked man dies, his hope perishes.

恶人一死,他的指望必灭绝。--《旧·箴》11:7

053when the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.

义人享福合城喜乐,恶人灭亡人都欢呼。--《旧·箴》11:10

054a kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.

仁慈的人,善待自己。残忍的人,扰害己身。--《旧·箴》11:17

055like a gold ring in a pig"s snout is a beautiful woman who shows no discretion.

妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。--《旧·箴》11:22

056whoever loves discipline loves knowledge.

喜爱管教的,就是喜爱知识。--《旧·箴》12:1

057truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.

口吐真言,永远坚立。舌说谎话,只存片时。--《旧·箴》12:19

058he who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.

谨守口的,得保生命。大张嘴的,必致败亡。--《旧·箴》13:3

059where there are no oxen, the manger is empty.

家里无牛,槽頭干净。--《旧·箴》14:4

060joy may end in grief.

快乐至极,就生愁苦。--《旧·箴》14:13

061a simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.

愚蒙人是话都信,通达人处处谨慎。--《旧·箴》14:15

062a quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.

轻易发怒的,行事愚妄。设立诡计的,被人恨恶。--《旧·箴》14:17

063the simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.

愚蒙人得愚昧为产业。通达人得知识为冠冕。--《旧·箴》14:18

064a large population is a king"s glory, but without subjects a prince is ruined.

帝王荣耀在乎民多,君王衰败在乎民少。--《旧·箴》14:28

065a patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly.

不轻易发怒的,大有聪明。性情暴躁的,大显愚妄。--《旧·箴》14:29

066better a meal of vegetables where there is love than a fattened calf with hatred.

吃素菜彼此相爱,强如吃肥牛彼此相恨。--《旧·箴》15:17

067folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.

无知的人,以愚妄为乐。聪明的人,按正直而行。--《旧·箴》15:21

068how good is a timely word!

谋士众多,所谋乃成。--《旧·箴》15:22

069pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.

骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。--《旧·箴》16:18

070a perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.

乖僻人播散分争。传舌的离间密友。--《旧·箴》16:28

071better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.

设筵满屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。--《旧·箴》17:1

072a wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.

行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。--《旧·箴》17:4

073children"s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.

子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。--《旧·箴》17:6

074better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.

宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。--《旧·箴》17:12

075if a man pays back evil for good, evil will never leave his house.

以恶报善的,祸患必不离他的家。--《旧·箴》17:13

076a man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.

心存邪僻的,寻不着好处。舌弄是非的,陷在祸患中。--《旧·箴》17:20

077it is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.

判罚义人为不善,责打君子为不义。--《旧·箴》17:26

078even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.

愚昧人若静默不言,也可算为智慧。闭口不说,也可算为聪明。--《旧·箴》17:28

079a fool finds no pleasure in understanding ,but delights in airing his own opinions.

愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。--《旧·箴》18:2

080when wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.

恶人来,藐视随来。羞耻到,辱骂同到。--《旧·箴》18:3

081a fool"s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.

愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。--《旧·箴》18:6

082one who is slack in his work is brother to one who destroys.

作工懈怠的,与浪费人为弟兄。--《旧·箴》18:9

083before his downfall a man"s heart is proud, but humility comes before honor.

败坏之先,人心骄傲。尊荣以前,必有谦卑。--《旧·箴》18:12

084the heart of the discerning acquires knowledge; the ears of the wise seek it out.

聪明人的心得知识,智慧人的耳求知识。--《旧·箴》18:15

085the first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.

先诉情由的,似乎有理。但邻舍来到,就察出实情。--《旧·箴》18:17

086an offended brother is more unyielding than a fortified city.

弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难。--《旧·箴》18:19

087it is to his glory to overlook an offense.

宽恕人的过失,便是自己的荣耀。--《旧·箴》19:11

088whoever is led astray by them is not wise.

因酒错误的,就无智慧。--《旧·箴》20:1

089wine is a mocker and beer a brawler.

酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷。--《旧·箴》20:1

090it"s no good, it"s no good!" says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase.

买物的说,不好,不好,及至买去,他便自夸。--《旧·箴》20:14

091the glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.

强壮乃少年的荣耀。白发为老年人的尊荣。--《旧·箴》20:29

092the violence of the wicked will drag them away.

恶人的强暴,必将自己扫除。--《旧·箴》21:7

093he who sows wickedness reaps trouble.

撒罪孽的,必收灾禍。--《旧·箴》22:8

094for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.

妓女是深坑。外女是窄阱。--《旧·箴》23:27

095a righteous man falls seven times, he rises again.

义人虽七次跌倒,仍必兴起。--《旧·箴》24:16

096a word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver.

一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。--《旧·箴》25:11

097a gentle tongue can break a bone.

柔和的舌头,能折断骨头。--《旧·箴》25:15

098like a lame man"s legs that hang limp.

瘸子的脚,空存无用。--《旧·箴》26:7

099without wood a fire goes out; without gossip a quarrel dies down.

火缺了柴,就必熄灭。无人传舌,争竞便止息。--《旧·箴》26:20

100let another praise you, and not your own mouth.

要别人夸奖你,不可用口自夸。--《旧·箴》27:2

101better is open rebuke than hidden love.

当面的责备,强如背地的爱情。--《旧·箴》27:5

102wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.

朋友加的伤痕,出於忠诚,仇敌连连亲嘴,却是多馀。--《旧·箴》27:6

103he who is full loathes honey, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.

人吃饱了,厌恶蜂房的蜜。人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。--《旧·箴》27:7

104a neighbor nearby than a brothe* **r away.

相近的邻舍,强如远方的弟兄。--《旧·箴》27:10

105as iron sharpens iron, so one man sharpens another.

铁磨铁,磨出刃来。朋友相感,也是如此。--《旧·箴》27:17

106the crucible for silver and the furnace for gold, but man is tested by the praise he receives.

鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。--《旧·箴》27:21

107when the hay is removed and new growth appears.

干草割去,嫩草发现,--《旧·箴》27:25

108the wicked man flees though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.

恶人虽无人追赶也逃跑,义人却胆壮像狮子。--《旧·箴》28:1

109a ruler who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no crops.

穷人欺压贫民,好像暴雨冲没粮食。--《旧·箴》28:3

110better a poor man whose walk is blameless than a rich man whose ways are perverse.

行为纯正的穷乏人,胜过行事乖僻的富足人。--《旧·箴》28:6

111he who leads the upright along an evil path will fall into his own trap.

诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里。--《旧·箴》28:10

112he who works his land will have abundant food, but the one who chases fantasies will have his fill of poverty.

耕种自己田地的,必得饱食。追随虚浮的,足受穷乏。--《旧·箴》28:19

113he who trusts in himself is a fool.

心中自是的,便是愚昧人。--《旧·箴》28:26

114whoever flatters his neighbor is spreading a net for his feet.

谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。--《旧·箴》29:5

115mockers stir up a city, but wise men turn away anger.

亵慢人煽惑通城,智慧人止息众怒。--《旧·箴》29:8

116a child left to himself disgraces his mother.

放纵的儿子,使母亲羞愧。--《旧·箴》29:15

117a man"s pride brings him low, but a man of lowly spirit gains honor.

人的高傲,必使他卑下。心里谦逊的,必得尊荣。--《旧·箴》29:23

118the accomplice of a thief is his own enemy.

与盗贼分赃,是恨恶自己的性命。--《旧·箴》29:24

119the righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.

为非作歹的,被义人憎嫌。行事正直的,被恶人憎恶。--《旧·箴》29:27

120ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer; coneys are creatures of little power, yet they make their home in the crags.

蚂蚁是无力之类,却在夏天豫备粮食。沙番是软弱之类,却在磐石中造房。--《旧·箴》30:25、26

121for as churning the milk produces butter, and as twisting the nose produces blood, so stirring up anger produces strife.

摇牛奶必成奶油,扭鼻子必出血。照样,激动怒气必起争端。--《旧·箴》30:33

122all streams flow into the sea, yet the sea is never full.

江河都往海里流,海却不满。--《旧·传》1:7

123what has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.

已有的事,後必再有。已行的事,後必再行。日光之下并无新事。--《旧·传》1:9

124what is twisted cannot be straightened; what is lacking cannot be counted.

弯曲的不能变直,缺少的不能足数。--《旧·传》1:15

125for with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.

因为多有智慧,就多有愁烦。加增知识的,就加增忧伤。--《旧·传》1:18

126wisdom is better than folly, just as light is better than darkness.

智慧胜过愚昧,如同光明胜过黑暗。--《旧·传》2:13

127the wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness.

智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗里行。--《旧·传》2:14

128if two lie down together, they will keep warm.

二人同睡,就都暖和。--《旧·传》4:11

129a cord of three strands is not quickly broken.

三股合成的绳子,不容易折断。--《旧·传》4:12

130better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to take warning.

贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。--《旧·传》4:13

131as a dream comes when there are many cares, so the speech of a fool when there are many words.

事务多,就令人作梦,言语多,就显出愚昧。--《旧·传》5:3

132it is better not to vow than to make a vow and not fulfill it.

许愿不还,不如不许。--《旧·传》5:5

133much dreaming and many words are meaningless.

多梦和多言,其中多有虚幻。--《旧·传》5:7

134whoever loves money never has money enough; whoever loves wealth is never satisfied with his income. this too is meaningless.

贪爱银子的,不因得银子知足。贪爱丰富的,也不因得利益知足。这也是虚空。--《旧·传》5:10

135the sleep of a laborer is sweet, whether he eats little or much.

劳碌的人,不拘吃多吃少,睡得香甜。--《旧·传》5:12

136naked a man comes from his mother"s womb, and as he comes, so he departs.

怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去。--《旧·传》5:15

137a good name is better than fine perfume.

名誉強如美好的膏油。--《旧·传》7:1

138the heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.

智慧人的心,在遭丧之家。愚昧人的心,在快乐之家。--《旧·传》7:4

139it is better to heed a wise man"s rebuke than to listen to the song of fool*.

听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。--《旧·传》7:5

140**tortion turns a wise man into a fool, and a bribe corrupts the heart.

勒索使智慧人变为愚妄。贿赂能败坏人的慧心。--《旧·传》7:7

141patience is better than pride.

存心忍耐的,胜过居心骄傲的。--《旧·传》7:8

142the end of a matter is better than its beginning.

事情的终局,强如事情的起头。--《旧·传》7:8

143for anger resides in the lap of fools.

恼怒存在愚昧人的怀中。--《旧·传》7:9

144that wisdom preserves the life of its possessor.

惟独智慧能保全智慧人的生命。--《旧·传》7:21

145the stupidity of wickedness and the madness of folly.

邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。--《旧·传》7:25

146a live dog is better off than a dead lion!

活着的狗,比死了的狮子更强。--《旧·传》9:4

147wisdom is better than weapons of war.

智慧胜过打仗的兵器。--《旧·传》9:18

148one sinner destroys much good.

一个罪人,能败坏许多善事。--《旧·传》9:18

149a little folly outweighs wisdom and honor.

一点愚昧,也能败坏智慧和尊荣。--《旧·传》10:1

150calmness can lay great errors to rest.

柔和能免大过。--《旧·传》10:4

151whoever digs a pit may fall into it.

挖陷坑的,自己必掉在其中。--《旧·传》10:8

152whoever quarries stones may be injured by them; whoever splits logs may be endangered by them.

凿开石头的,必受损伤。擘开木头的,必遭危险。--《旧·传》10:9

153if the ax is dull and its edge unsharpened, more strength is needed.

铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费气力。--《旧·传》10:10

154more strength is needed but skill will bring success.

得智慧指教,便有益处。--《旧·传》10:10

155words from a wise man"s mouth are gracious, but a fool is consumed by his own lips.

智慧人的口,说出恩言。愚昧人的嘴,吞灭自己。--《旧·传》10:12

156wine makes life merry, but money is the answer for everything.

酒能使人快活,钱能叫万事应心。--《旧·传》10:19

157if clouds are full of water, they pour rain upon the earth.

云若满了雨,就必倾倒在地上。--《旧·传》11:3

158whoever watches the wind will not plant; whoever looks at the clouds will not reap.

看风的必不撒种。望云的必不收割。--《旧·传》11:4

159before the pitcher is shattered at the spring, or the wheel broken at the well.

瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂。--《旧·传》12:6

160the ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.

斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。--《新·太》3:10

161neither do people light a lamp and put it under a bowl. instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.

人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。--《新·太》5:15

162anyone who murders will be subject to judgment.

凡杀人的,难免受审判。--《新·太》5:21

163eye for eye, and tooth for tooth.

以眼还眼,以牙还牙。--《新·太》5:38

164if someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.

有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打。--《新·太》5:39

165if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.

有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。--《新·太》5:40

166if someone forces you to go one mile, go with him two miles.

有人强逼你走一里路,你就同他走二里。--《新·太》5:41

167give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.

有求你的,就给他。有向你借贷的,不可推辞。--《新·太》5:42

168love your neighbor and hate your enemy.

当爱你的邻舍,恨你的仇敌。--《新·太》5:43

169sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.

日头照好人,也照歹人,降雨给义人,也给不义的人。--《新·太》5:45

170not to do your "acts of righteousness" before men.

不可将善事行在人的面前。--《新·太》6:171when you give to the needy, do not announce it with trumpets.

你施舍的时候,不可在你前面吹号,--《新·太》6:2

172when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing.

你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的。--《新·太》6:3

173when you pray, go into your room.

要叫你施舍的事行在暗中--《新·太》6:4

174forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

免我们的债,如同我们免了人的债。--《新·太》6:12

175the eye is the lamp of the body. if your eyes are good, your whole body will be full of light.

眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明。--《新·太》6:22

176if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness.

你的眼睛若昏花,全身就黑暗。--《新·太》6:23

177each day has enough trouble of its own.

一天的难处一天当--《新·太》6:34

178do not judge, or you too will be judged.

你们不要论断人,免得你们被论断。--《新·太》7:1

179for in the same way you judge others, you will be judged.

因为你们怎样论断人,也必怎样被论断。--《新·太》7:2

180why do you look at the speck of sawdust in your brother"s eye and pay no attention to the plank in your own eye?

为甚麽看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。--《新·太》7:3

181how can you say to your brother, "let me take the speck out of your eye," when all the time there is a plank in your own eye?

你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢。--《新·太》7:4

182first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother"s eye.

先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。--《新·太》7:5

183do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs.

不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前。--《新·太》7:6

184for everyone who asks receives.

凡祈求的就得着。--《新·太》7:8

185if his son asks for bread, will give him a stone? or if he asks for a fish, will give him a snake?

谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反给他蛇呢?--《新·太》7:9、10

186for wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.

引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多。--《新·太》7:13

187small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.

引到永生,那门是窄的,路是小的,找著的人也少。--《新·太》7:14

188they come to you in sheep"s clothing, but inwardly they are ferocious wolves.

外面披著羊皮,里面却是残暴的狼。--《新·太》7:15

189by their fruit you will recognize them.

凭著他们的果子,就可以认出他们来。--《新·太》7:16

190do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?

荆棘上岂能摘葡萄呢。蒺藜里岂能摘无花果呢。--《新·太》7:16

191a wise man who built his house on the rock.

一个聪明人,把房子盖在磐石上。--《新·太》7:24

192a foolish man who built his house on sand.

无知的人,把房子盖在沙土上。--《新·太》7:26

193let the dead bury their own dead.

任凭死人埋葬他们的死人。--《新·太》8:22

194how can the guests of the bridegroom mourn while he is with them?

新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢。--《新·太》9:15

195no one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, ****** the tear worse.

没有人把新布补在旧衣服上。因为所补上的,反带坏了那衣服,破的就更大了。--《新·太》9:16

196neither do men pour new wine into old wineskins. if they do, the skins will burst, the wine will run out and the wineskins will be ruined.

没人把新酒装在旧皮袋里。若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。--《新·太》9:17

197freely you have received, freely give.

白白的得来,也要白白的舍去。--《新·太》10:8

198therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.

灵巧像蛇,驯良像鸽子。--《新·太》10:16

199a student is not above his teacher, nor a servant above his master.

学生不能高过先生,仆人不能高过主人。--《新·太》10:24

200there is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.

掩盖的事,没有不露出来的。隐藏的事,没有不被人知道的。--《新·太》10:26

201in the dark, speak in the daylight.

暗中告诉你们的,你们要在明处说出来。--《新·太》10:27

202whoever finds his life will lose it.

得着生命的,将要失丧生命。--《新·太》10:39

203he who has ears, let him hear.

有耳可听的,就应当听。--《新·太》11:15

204wisdom is proved right by her actions.

智慧之子,总以智慧为是。--《新·太》11:19

205what goes into a man"s mouth does not make him "unclean," but what comes out of his mouth, that is what makes him "unclean."

入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。--《新·太》15:11

206if a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.

若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。--《新·太》15:14

207it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.

财主进天国是难的。--《新·太》19:23

208it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of god.

骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。--《新·太》19:24

209give to caesar what is caesar"s, and to god what is god"s.

该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。--《新·太》22:21

210for whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.

凡自高的必降为卑,自卑的必升为高。--《新·太》23:12

211first clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.

先洗净杯盘的里面,好叫外面也乾净了。--《新·太》23:26

212you are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men"s bones and everything unclean.

粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头,和一切的污秽。--《新·太》23:27

213he who stands firm to the end will be saved.

惟有忍耐到底的,必然得救。--《新·太》24:13

214for everyone who has will be given more, and he will have an abundance. whoever does not have, even what he has will be taken from him.

凡有的,还要加给他,叫他有馀。没有的,连他所有的,也要夺过来。--《新·太》25:29

215for all who draw the sword will die by the sword.

凡动刀的,必死在刀下。--《新·太》26:52

216it is not the healthy who need a doctor.

健康的人用不著医生。--《新·可》2:17

217in fact, no one can enter a strong man"s house.

没有人能进壮士家里抢夺他的家具。--《新·可》3:27

218for whatever is hidden is meant to be disclosed, and whatever is concealed is meant to be brought out into the open.

掩藏的事,没有不显出来的。隐瞒的事,没有不露出来的。--《新·可》4:22

219with the measure you use, it will be measured to you--and even more.

你们用甚麽量器量给人,也必用甚麽量器量给你们,并且要多给你们。--《新·可》4:24

220as soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it.

谷既熟了,就用镰刀去割。--《新·可》4:29

221for whoever wants to save his life will lose it.

凡救自己生命的,必丧掉生命。--《新·可》8:35

222if anyone wants to be first, he must be the very last, and the servant of all.

有人愿意作首先的,他必作众人末後的,作众人的用人。--《新·可》9:35

223for whoever is not against us is for us.

不敌挡我们的,就是帮助我们的。--《新·可》9: 40

224it is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.

缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。--《新·可》9:44

225it is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.

瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。--《新·可》9:46

226many who are first will be last, and the last first.

有许多在前的将要在後,在後的将要在前。--《新·可》10:31

227whoever wants to be first must be slave of all.

谁愿为首,就必作众人的仆人。--《新·可》10:44

228don"t extort money and don"t accuse people falsely.

不要以强暴待人,也不要讹诈人,--《新·路》3:14

229do to others as you would have them do to you.

你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。--《新·路》6:31

230even "sinners" love those who love them.

罪人也爱那爱他们的人。--《新·路》6:32

231lend to them without expecting to get anything back.

要借给人不指望偿还。--《新·路》6:35

232forgive, and you will be forgiven.

要饶恕人,就必蒙饶恕。--《新·路》6:37

233do not judge, and you will not be judged.

不要论断人,就不被论断。--《新·路》6:37

234do not condemn, and you will not be condemned.

不要定人的罪,就不被定罪。--《新·路》6:37

235give, and it will be given to you.

你们要给人,就必有给你们的。--《新·路》6:38

236no good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.

没有好树结坏果子。也没有坏树结好果子。--《新·路》6:43

237for out of the overflow of his heart his mouth speaks.

心里所充满的,口里就说出来。--《新·路》6:45

238he who has been forgiven little loves little.

赦免少的,他的爱就少。--《新·路》7:47

239no one who puts his hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of god.

手扶著犁向後看的,不配进神的国。--《新·路》9:62

240for the worker deserves his wages.

工人得工价,是应当的。--《新·路》10:7

241any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall.

凡一国自相分争,就成为荒场。凡一家自相分争,就必败落。--《新·路》11:17

242he who is not with me is against me.

不与我相合的,就是敌我的。--《新·路》11:23

243a man"s life does not consist in the abundance of his possessions.

人的生命,不在乎家道丰富。--《新·路》12:15

244life is more than food, and the body more than clothes.

生命胜於饮食,身体胜於衣裳。--《新·路》12:23

245from everyone who has been given much, much will be demanded.

多给谁,就向谁多取。--《新·路》12:48

246from the one who has been entrusted with much, much more will be asked.

多托谁,就向谁多要。--《新·路》12:48

247whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.

人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。在最小的事上不义,在大事上也不义。--《新·路》16:10

248where there is a dead body, there the vultures will gather.

尸首在那里,鹰也必聚在那里。--《新·路》17:37

249everyone who does evil hates the light.

凡作恶的便恨光。--《新·约》3:20

250he can do only what he sees his father doing, because whatever the father does the son also does.

看见父所作的,子才能作。父所作的事,子也照样作。--《新·约》5:19

251those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.

行善的复活得生,作恶的复活定罪。--《新·约》5:29

252stop judging by mere appearances, and make a right judgment.

不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。--《新·约》7:24

253the testimony of two men is valid.

两个人的见证是真的。--《新·约》8:17

254everyone who sins is a slave to sin.

所有犯罪的,就是罪的奴仆。--《新·约》8:34

255the good shepherd lays down his life for the sheep.

好牧人为羊舍命。--《新·约》10:11

256a man who walks by day will not stumble.

人在白日走路,就不至跌倒。--《新·约》11:9

257walk while you have the light, before darkness overtakes you.

应当趁著有光行走,免得黑暗临到你们。--《新·约》12:35

258although they claimed to be wise, they became fools.

自称为聪明,反成了愚拙。--《新·罗》1:22

259you, then, who teach others, do you not teach yourself? you who preach against stealing, do you steal?

你既是教导别人,还不教导自己么?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃么?--《新·罗》2:21

260suffering produces perseverance; perseverance, character.

患难生忍耐,忍耐生老练。--《新·罗》5:3、4

261if it is leadership, let him govern diligently.

治理的,就当殷勤。--《新·罗》12:8

262be joyful in hope, patient in affliction.

在指望中要喜乐。在患难中要忍耐。--《新·罗》12:12

263do not be conceited.

不要自以为聪明。--《新·罗》12:16

264be careful to do what is right in the eyes of everybody.

众人以为美的事,要留心去作。--《新·罗》12:17

265if it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.

若是能行,总要尽力与众人和睦。--《新·罗》12:18

266love does no harm to its neighbor.

爱是不加害与人的。--《新·罗》13:10

267put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.

脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。--《新·罗》13:12

268let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness.

行事为人要端正,好像行在白昼。--《新·罗》13:13

269not to put any stumbling block or obstacle in your brother"s way.

不给弟兄放下绊脚人之物。--《新·罗》14:13

270let us therefore make every effort to do what leads to peace

务要追求和睦的事。--《新·罗》14:19

271wise about what is good, and innocent about what is evil.

在善事上聪明,在恶上愚拙。--《新·罗》16:19

272do not deceive yourselves.

人不可自欺。--《新·哥前》3:18

273no more boasting about men!

不可拿人夸口。--《新·哥前》3:21

274you have ten thousand guardians in christ, you do not have many fathers.

师傅虽有一万,为父的却是不多。--《新·哥前》4:15

275a little yeast works through the whole batch of dough.

一点面酵能使全团发起来--《新·哥前》5:6

276whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.

少种的少收,多种的多收。--《新·哥前》9:6

277though all its parts are many, they form one body.

肢体虽多,仍是一个身子。--《新·哥前》12:12

278if the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? if the whole body were an ear, where would the sense of smell be?

若全身是眼,从那里听声呢。若全身是耳,从那里闻味呢。--《新·哥前》12:17

279while our presentable parts need no special treatment.

俊美的肢体,自然用不著装饰。--《新·哥前》12:24

280in regard to evil be infants, but in your thinking be adults.

在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。--《新·哥前》14:20

281for we cannot do anything against the truth, but only for the truth.

凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。--《新·哥后》13:8

282does not judge by external appearance.

不以外貌取人。--《新·加》2:6

283having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.

良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。--《新·弗》4:19

284therefore each of you must put off falsehood.

要弃绝谎言。--《新·弗》4:25

285do not let the sun go down while you are still angry.

不可含怒到日落。--《新·弗》4:26

286do not let any unwholesome talk come out of your mouths.

污秽的言语,一句不可出口。--《新·弗》4:29

287let no one deceive you with empty words.

不要被人虚浮的话欺哄。--《新·弗》5:6

288everything exposed by the light becomes visible。

凡事受了责备,就被光显明出来。--《新·弗》5:13

289do not get drunk on wine, which leads to debauchery.

不要醉酒,酒能使人放荡。--《新·弗》5:18

290with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place.

用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸。--《新·弗》6:14

291each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.

各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。--《新·腓》2:4

292forgetting what is behind and straining toward what is ahead.

忘记背後努力面前的。--《新·腓》3:13

293test everything. hold on to the good.

凡事察验,善美的要持守。--《新·帖前》5:21

294if a man will not work, he shall not eat.

若有人不肯作工,就不可吃饭。--《新·帖后》3:10

295never tire of doing what is right.

行善不可丧志。--《新·帖后》3:13

296the hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.

劳力的农夫,理当先得粮食。--《新·提后》2:6

297it is of no value, and only ruins those who listen.

不可为言语争辩,这事没有益处的。--《新·提后》2:14

298avoid godless chatter.

要远避世俗的虛谈。--《新·提后》2:16

299don"t have anything to do with foolish and stupid arguments.

愚拙无学问的辩论,总要弃绝。--《新·提后》2:23

300the builder of a house has greater honor than the house itself.

建造房屋的比房屋更尊荣。--《新·来》3:3

301keep on loving each other as brothers.务要存弟兄相爱的心。--《新·来》13:1

302the testing of you* **ith develops perseverance.

信心经过试验就生忍耐。--《新·雅》1:3

303he who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.

疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。--《新·雅》1:6

304he is a double-minded man, unstable in all he does.哦

心怀二意的人,在他一切所行的路上,都没有定见。--《新·雅》1:8

305when we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.

若把嚼环放在马嘴里,叫他顺服,就能调动他的全身。--《新·雅》3:3

306the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts.

舌头在百体里也是最小的,却能说大话。--《新·雅》3:5

307a great forest is set on fire by a small spark.

最小的火能点著最大的树林。--《新·雅》3:5

308out of the same mouth come praise and cursing.

颂赞和咒诅从一个口里出来。--《新·雅》3:10

309for where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.

何处有嫉妒分争,就在何处有扰乱和各样的坏事。--《新·雅》3:16

字典网专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典网(zidianwang.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典网 zidianwang.com 版权所有 闽ICP备20008127号-7
lyric 頭條新聞